Transliteration: ru: Шамжи, ua: Шамжі, gr: Ωαμζζι,
Founders: Paniot YEryev Varyelzhi 1717-1784, Ivan Paniotov Shamzhi 1757-1819, Kozma Pavlov Shamzhi 1760-1837
Settlement: Mariupol
Surname in population censuses:
p.c.1816 (цеховые) 5,p.c.1816 (цеховые) 15,p.c.1811 (цеховые) 7,p.c.1811 (цеховые) 17,p.c.1850 (мещане) 232,p.c.1850 (мещане) 233,p.c.1816 (купцы в посадские) 15,p.c.1835 (мещане) 270,p.c.1835 (мещане) 282,p.c.1835 (мещане) 283,p.c.1850 (мещане) 223,p.c.1795 (цеховые) 28,p.c.1795 (цеховые) 29,p.c.1795 (цеховые) 309
Source:
Meaning:
Алт: урум., тур. camcı [джамджи] "стекольщик" от cam "стекло" + аффикс -сi, обозначающий предмет или объект занятий, орудие, место, цель
О.Данно: В ревизской сказке по Мариуполю 1816г. есть подсказка."Козма Павлов Шамжи, он же и Варелжи" Βαρέλι по-гречески "бочка"(отсюда барель нефти, напр.). Varelci получается "бондарь". çam по-турецки "сосна". çamçak (-ğı) "ушат, деревянный сосуд с ручками (для воды)". Та же "бочка". Просто специальность эта имела названия и на греческом - Варелжи,и на турецком - Шамжи. В русском это Бочкарёв,Бондарь. В украинском - Бондаренко.
Comment: В ревизской сказке по Мариуполю 1816г. есть подсказка."Козма Павлов Шамжи, он же и Варелжи"
Βαρέλι по-гречески "бочка"(отсюда барель нефти, напр.). Varelci получается "бондарь".
çam по-турецки "сосна". çamçak (-ğı) "ушат, деревянный сосуд с ручками (для воды)". Та же "бочка". Просто специальность эта имела названия и на греческом - Варелжи,и на турецком - Шамжи. В русском это Бочкарёв,Бондарь. В украинском - Бондаренко.
|